So Arbeitet Ein Freiberuflicher Übersetzer

Inhaltsverzeichnis:

So Arbeitet Ein Freiberuflicher Übersetzer
So Arbeitet Ein Freiberuflicher Übersetzer

Video: So Arbeitet Ein Freiberuflicher Übersetzer

Video: So Arbeitet Ein Freiberuflicher Übersetzer
Video: Möchte ich Dolmetscher oder Übersetzer werden? Drei Punkte, die man berücksichtigen sollte 2024, April
Anonim

Viele kreative Spezialitäten, darunter auch der Beruf des Übersetzers, beinhalten Remote-Arbeit, denn wenn ein Kunde vorhanden ist und ein Text übersetzt werden muss, ist kein persönliches Treffen erforderlich, Dokumente können einfach über das Internet gesendet werden.

So arbeitet ein freiberuflicher Übersetzer
So arbeitet ein freiberuflicher Übersetzer

Anleitung

Schritt 1

Ein freiberuflicher Übersetzer ist eine Person, die nicht für eine Regierung oder ein Handelsunternehmen arbeitet, sondern allein. Er findet selbstständig Kunden, bietet seine Dienste auf freiberuflichen Börsen an, kooperiert mit Übersetzungsagenturen oder Verlagen. Im Allgemeinen handelt es sich um einen freien, freiberuflichen Übersetzer, der nicht an eine Firma gebunden ist und in seiner Freizeit an einem für ihn geeigneten Ort arbeitet.

Schritt 2

Ein freiberuflicher Übersetzer muss die Besonderheiten seiner Arbeit gut verstehen, um ein gutes Einkommen für seine Arbeit zu erzielen und immer Aufträge zu haben. Ein solcher Übersetzer muss sich weder für die Zeit, die er bei der Arbeit verbringt, noch für die Zeit, zu der er beginnt und endet, seinen Vorgesetzten melden. Er muss nicht vorzeitig freinehmen oder frei nehmen. Dennoch muss ein solcher Übersetzer eine hohe Motivation, Effizienz und Verantwortung für die eigenen Arbeitsergebnisse mitbringen, da der Kunde für die geleistete Arbeit und den Zeitpunkt der Fertigstellung verantwortlich sein muss. Und um sich immer wieder an den Übersetzer zu wenden, muss er jeden Auftrag nur auf höchstem Niveau erfüllen.

Schritt 3

Ein freiberuflicher Übersetzer kann bei seiner Arbeit entweder scheitern oder sehr erfolgreich werden. Es wird alles darum gehen, wie er zu seiner Arbeit steht und wie er sie anderen präsentiert. Jeder gute Freelancer sollte in vielerlei Hinsicht sein eigener Vermarkter sein – das heißt, er sollte sich in diesem Geschäft richtig positionieren und seine Leistungen kompetent verkaufen können. Wenn der Übersetzer nicht ständig auf der Suche nach neuen Kunden ist, wenn er seine Dienste nicht einer großen Anzahl von Kunden anbietet, wenn er sich nicht um die Wiedererkennung seines Namens bemüht, wird er keinen Erfolg haben. Niemand kommt mit einem Auftrag zu einem Übersetzer, der nicht "im Blickfeld" ist, nur weiß keiner von ihm.

Schritt 4

Ein freiberuflicher Übersetzer muss verstehen, dass der Zeitpunkt, an dem er einen Kundenstamm hat, nicht sofort kommt. Im ersten Jahr oder sogar in zwei oder drei Jahren muss der Übersetzer selbst viel investieren, damit seine Arbeit geschätzt wird. Dabei ist es sehr wichtig, den Kreis Ihrer potentiellen Kunden zu bestimmen. Große Unternehmen ziehen es in der Regel vor, nicht mit einzelnen Freiberuflern, sondern mit Übersetzungsbüros zusammenzuarbeiten, da es für sie einfacher ist, Verträge abzuschließen und Arbeit zu bezahlen. Darüber hinaus ist es für eine Person äußerst schwierig, ihr Überweisungsvolumen zu bewältigen. Während solche Agenturen keine kleineren Bestellungen annehmen. Daher müssen Sie bei mittleren und kleinen Unternehmen nach Kunden suchen.

Empfohlen: