So Meistern Sie Das Simultandolmetschen Für Verhandlungen

Inhaltsverzeichnis:

So Meistern Sie Das Simultandolmetschen Für Verhandlungen
So Meistern Sie Das Simultandolmetschen Für Verhandlungen

Video: So Meistern Sie Das Simultandolmetschen Für Verhandlungen

Video: So Meistern Sie Das Simultandolmetschen Für Verhandlungen
Video: Dolmetschen für Europa ...ins Deutsche 2024, Kann
Anonim

Die Verdolmetschung bei Verhandlungen, auch Flüstern genannt, gehört zu den schwierigsten Arten in diesem Bereich. Gewöhnliche Simultandolmetscher arbeiten in speziellen Kabinen, haben Kopfhörer und ein Mikrofon, was ihre Arbeit erheblich erleichtert. Bei Verhandlungen wird die Situation komplizierter: Der Spezialist muss alle hören, gleichzeitig leise, aber klar übersetzen, sich in jeder Situation konzentrieren können.

Die Arbeit eines Simultandolmetschers ist eine der schwierigsten
Die Arbeit eines Simultandolmetschers ist eine der schwierigsten

Notwendig

  • - Fernsehen;
  • - Notizbuch.

Anweisungen

Schritt 1

Verbessern Sie Ihre Fremdsprachenkenntnisse. Erweitern Sie Ihren Wortschatz, um rechtzeitig Synonyme für die benötigten Wörter zu finden. Lernen Sie Redewendungen und Phraseologie-Einheiten, um keine kostbaren Momente mit der Suche nach einer Übereinstimmung zu verschwenden. Wenn Sie die Branche, in der Sie arbeiten werden, bereits kennen, studieren Sie alle Feinheiten und Terminologie gründlich und in beiden Sprachen. Während der Verhandlungen haben Sie keine Sekunde Zeit, das richtige Wort zu wählen oder den Kern der Sache zu verstehen. Wenn Sie die Möglichkeit haben, in einer normalen Zwei-Wege-Übersetzung etwas klarzustellen, bedeutet Flüstern keinen solchen Luxus. Versuchen Sie, im Vorfeld mit den Verhandlungsführern zu sprechen und herauszufinden, was besprochen wird. Das Verständnis des Themas wird Ihre Arbeit viel einfacher machen.

Schritt 2

Machen Sie regelmäßig spezielle Übungen zu Hause. Schalten Sie zum Beispiel die Nachrichten ein und beginnen Sie mit einer Verzögerung von einigen Sekunden, alles zu übersetzen, was dort gesagt wird. Wenn Ihnen das zu schwer ist, wiederholen Sie zunächst einfach den Text in Ihrer Muttersprache, um gleichzeitig Ihr Hör- und Sprechvermögen zu verbessern. Wenn Sie anfangen, es richtig zu machen, beginnen Sie mit der Übersetzung. Nehmen Sie sich zur Sprachsteuerung auf einem Diktiergerät auf, damit Sie später überprüfen können, ob Sie alles richtig gesagt haben. In der Regel ist die Sprechgeschwindigkeit der Ansager sehr schnell, was Ihnen hilft, sich zu konzentrieren, ohne Pausen zu sprechen und das Ende der Phrase vorherzusagen. Gleichzeitig zuzuhören und zu sprechen ist eine ziemlich ernste Fähigkeit, die nur durch ständiges Üben erworben wird.

Schritt 3

Arbeiten Sie an der Diktion und lernen Sie, das Timbre Ihrer Stimme zu kontrollieren. Im Kern ist Flüstern kein Flüstern an sich. Vielmehr handelt es sich um perfekt gedämpfte Sprache. Sie sollten es so laut machen, dass Ihre Stimme bei Verhandlungen von der Person, für die Sie übersetzen, perfekt gehört wird, aber gleichzeitig die übrigen Gesprächsteilnehmer nicht stört. Führen Sie verschiedene Übungen zur Artikulation durch, machen Sie Atemübungen, sprechen Sie täglich Zungenbrecher aus. Lernen Sie leise zu sprechen, aber so klar und deutlich wie möglich.

Empfohlen: